Переводить песню Дины Гариповой было сложно, признался поэт Ренат Харис
Известный татарский поэт является автором татароязычного фрагмента песни «What If», исполненной певицей на закрытии Универсиады.
(Казань, 22 июля, «Татар-информ», Екатерина Виславская). Известный татарский поэт Ренат Харис признался, что песню Дины Гариповой «What If» к церемонии закрытия Универсиады переводить на татарский язык было сложно.
Напомним, на церемонии закрытия Всемирных студенческих игр в Казани Дина Гарипова исполнила песню «What If». Композиция впервые прозвучала на двух языках: английском и татарском. Идея такого сюрприза принадлежит организаторам концерта, а исполнение - известному в Татарстане поэту Ренату Харису.
В беседе с корреспондентом ИА «Татар-информ» поэт признался, что переводить текст для пения - это очень трудная работа. Ведь нужно сделать так, чтобы и смысл сохранился, и текст был пригодным для вокального исполнения.
Изначально песня англоязычная, но у нее есть так называемый «русский подстрочник». Именно с ним и работал поэт. Он перевел всю песню, а организаторы выступления выбрали необходимый им отрывок.