news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100

Заметный человек//КОРАН ПО ТЕОДОРУ ШУМОВСКОМУ//28 апреля, №16

Читайте нас в
Об этом неординарном человеке мы уже писали. Речь идет о Теодоре Шумовском - крупнейшем ученом-арабисте, филологе, поэте, авторе  ряда интереснейших книг. Одним из его замечательных трудов является поэтический перевод Корана на русский язык,   выдержавший уже несколько переизданий.

По возрасту Теодор Адамович перешагнул 90-летний рубеж. Из них 18 лет он томился в лагерях ГУЛАГа. Был незаконно  осужден по одному делу с известным ученым-тюркологом   Львом Гумилевым, в течение года они вместе  в каторжных условиях работали на Беломорканале. Несмотря на тяжелые жизненные испытания, Теодор Адамович не надорвался духовно, не озлобился, сохранил прекрасную память,  знает десятки  языков, включая арабский, фарси,   тюркские.

 Из последних его творческих достижений, представляющих интерес для татар, можно отметить книги “Странствия слов” и  “Пояснения к тексту Корана”. Последний труд по объему небольшой, но вносит много нового в понимание и толкование Корана.  Элементами новизны являются те части, которые посвящены темам «Коран и Пушкин» и «Коран и морская навигация».

- Коран, - рассказывает Теодор Адамович, - это высокопоэтичная книга, обладающая громадными художественными достоинствами. Пушкин, как поэт, не мог не заинтересоваться этим шедевром словесного творчества. Он создал цикл из 9 стихотворений «Подражания Корану»,   написанных  им во время ссылки  в Михайловском.

В «Пояснениях к тексту Корана» Т. Шумовский сделал целый ряд наблюдений и уточнений, связанных с сочинениями поэта, навеянными кораническими образами. Тем самым Теодор Адамович внес много нового и в пушкиноведение, и в корановедение.

 Свою докторскую диссертацию он защитил по теме «Арабы и море». Известно, что арабы - не только поэтическая нация, но из их среды вышли величайшие математики, астрономы, географы, путешественники. С далеких времен они научились ориентироваться по звездам и через Индийский океан совершали грандиозные путешествия к берегам Индии, Китая. Как специалист в области истории арабского мореплавания и как знаток Корана, Т. Шумовский рассказывает такой интересный эпизод. Еще в глубоком средневековье на арабских кораблях капитан ежедневно выстраивал команду на палубе, и она вслед за ним вслух читала суру Корана «Аль-Фатиха». Хронологически эта сура стояла на 48-м месте. Но потом ее по значимости  поставили на первое место.

- Почему «Аль-Фатиху» вслух читали арабские мореплаватели и  путешественники и какое прямое отношение  эта сура  имела к морякам? - спросил я у ученого.

- Она имела  к ним прямое отношение, - пояснил ученый. - Ведь  путешествие по  воде раньше, да и теперь, представляет большую  сложность и опасность. Особенно по тем временам, когда приборов почти не было, ориентировались по солнцу и звездам. В океане можно было попасть под шторм, можно было элементарно заблудиться,  потерять ориентир. Поэтому, выстраиваясь на палубе, обращаясь к Всевышнему,  уповая на его покровительство и защиту, моряки вслух читали “Аль-Фатиху”.  То есть  просили Бога провести их прямым,  кратчайшим путем к тому  берегу, континенту, к которому они стремились. Это одна из причин, считает ученый, почему эта сура Корана стала первой, наиболее важной, наиболее часто читаемой.

Учитывая, что тиражи Корана в поэтическом переводе Шумовского пользуются большой популярностью и уже разошлись, то хорошо бы, если бы нашелся спонсор для следующего издания этой книги с новыми пояснениями ученого. Это стало бы значительным вкладом в корановедение, расширило и обогатило бы наши знания о  Священной книге мусульман.

Рахим Теляшов

Санкт-Петербург  

 

news_right_column_1_240_400
news_bot_970_100