news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100

В Казани сделают русскую озвучку для фильмов фестиваля мусульманского кино

В Казани сделают русскую озвучку для фильмов фестиваля мусульманского кино
архив Т-и

На этой неделе в Казани начнутся работы по дубляжу фильмов главной номинации конкурса XVII Казанского международного фестиваля мусульманского кино. Перевод картин на русский язык осуществит команда специалистов, рассказала директор «Татаркино» Миляуша Айтуганова.

Специалист объяснила, что данная версия озвучки нужна для показа широкому зрителю, так как не все могут быстро читать титры на русском языке. При этом дубляж будет создан только для иностранных картин, вошедших в номинацию «Игровые полнометражные фильмы».

«У нас накопился большой опыт работы по дубляжу фильмов, представленных в основном конкурсе Казанского фестиваля мусульманского кино. Мы занимаемся этим с 2017 года. Перерыв в этой работе был в прошлом году в связи с пандемией и организацией кинофестиваля в режиме онлайн», — поделилась начальник отдела по организации кинофестивалей и киномероприятий «Татаркино» Светлана Говорунова. 

По ее словам, работы будут проводиться в сжатые сроки — около месяца. За это время специалисты завершат перевод картин, а специально подобранные актеры озвучат роли персонажей.

Сам фестиваль пройдет в Казани 5–10 сентября. Мероприятие проводится при поддержке Президента Татарстана Рустама Минниханова в партнерстве с группой стратегического видения «Россия — исламский мир».

autoscroll_news_right_240_400_1
autoscroll_news_right_240_400_2