news_header_top
16+
news_header_bot
news_top

В Башкортостане продают колбасу «Вареные дети»

Читайте нас в

Производители колбасы, по всей видимости, неправильно перевели название колбасы на башкирский язык.

(Казань, 12 августа, «Татар-информ»). На прилавках магазинов в Башкортостане появилась колбаса «Вареные дети». Именно так можно перевести с башкирского надпись на упаковке.

На ярко-желтой этикетке на башкирском языке написано «Балалар бешерелгэн». Каждый житель Башкирии, владеющий татарским или башкирским, может перевести надпись как «Дети вареные». Также на упаковке изображен ребенок, который держит в руках сосиску.

Как сообщает «LifeNews», колбасу под названием «Вареные дети» можно приобрести во многих продуктовых магазинах Уфы. Цена продукта составляет около 230 рублей за килограмм. Состав продукта вполне традиционный: свинина, говядина, вода, соя и химические составляющие.

«Знающий башкирский язык такой досадной ошибки допустить не мог, - рассказал доктор филологических наук Тимергали Кильмухаметов. - Поэтому, скорее всего, фразу дословно перевели со словарем с русского языка».

«На самом деле, видимо, производители колбасы имели в виду, что она сделана не из детей, а для детей, - продолжает филолог. - То есть на башкирском название должно было звучать как «Балалар есен бешерелген».

В отделе маркетинга мясокомбината сообщили, что ошибку могли допустить либо переводчики, либо операторы, пропустившие нужное слово, но пока рано говорить о том, кто виноват.
***Мр
 

news_right_1
news_right_2
news_bot