news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100

Сегодня в России – День сурдопереводчика

В 2012 году язык сурдоперевода был официально признан в России языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи.

(Казань, 31 октября, «Татар-информ»). День сурдопереводчика, отмечаемый в нашей стране ежегодно 31 октября, учрежден в январе 2003 года по инициативе Центрального правления Всероссийского общества глухих с целью обратить внимание общества на проблемы глухих.

Язык, на котором «разговаривают» сурдопереводчики с экрана и со своими клиентами, – жестовый. В мире на нем общаются несколько миллионов людей. Во многих странах он давно уже признан официально: новостные программы, аналитические обозрения, детские и музыкальные передачи во многих странах продублированы для людей с проблемами слуха.

В Америке или Швеции существует правило, что если специалист не владеет основными приемами жестовой речи, то он не может работать в полиции и социальной сфере. Долгие годы в России язык сурдоперевода официально не был признан.

Указом Президента РФ от 30 декабря 2012 года он был официально признан в России языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка РФ, о чем были внесены соответствующие изменения в ст.14 и ст.19 Федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации».

Закон приводит нормы действующего законодательства, регулирующие правоотношения в сфере использования языка жестов, в соответствие с положениями Конвенции о правах инвалидов, и затрагивает 190 тыс. граждан России – инвалидов по слуху. Данным документом также устанавливается требование о наличии соответствующего образования и квалификации у переводчиков языка жестов (сурдопереводчиков, тифлосурдопереводчиков), что позволило повысить качество предоставляемых инвалидам услуг по сурдопереводу и увеличить объем субтитрирования и сурдоперевода на телевидении и в видеофильмах.

Кроме того, при получении инвалидами образования, их специальные учебники, учебные пособия, иная учебная литература и услуги сурдопереводчиков должны предоставляться им бесплатно. А органы государственной власти и местного самоуправления должны создавать в подведомственных образовательных учреждениях условия для предоставления инвалидам услуг по переводу.

По материалам Сalend.ru

***Нг

autoscroll_news_right_240_400_1
autoscroll_news_right_240_400_2