Новый век //Сузге из глубины веков //21 марта, №11
Существует ряд легенд и преданий о красавице-царице Сузге - одной из жен хана Сибирского царства Кучума.
Сузге легендарная личность. Кунгурская летопись сообщает, что она была татаркой, которую хан привез из Казани. Другие же утверждают, что пленительная Сузге, с красотой которой могла сравниться лишь утренняя заря, была дочерью казахского правителя. К сожалению, определить это точно невозможно. Но ее имя осталось в названии селения Сузгун (Лысая гора). Здесь по преданию находился терем любимой жены хана Кучума – Сузге. Ее личность настолько заинтересовала и вдохновила известного тобольского сказочника П.Ершова, что в конце 1837 года он написал поэму “Сузге”. В ней поэт-сказитель с исключительными подробностями и присущим ему мастерством запечатлел не только внешние черты, но и внутренний мир “гаремной красавицы”, связав ее образ со сложным для ее народа этапом того времени.
Купцы Ершовы в 19 веке сообщали, что они ведут свое происхождение из крещеных татар. Прозвище “Ершов” было распространено на территории Западной Сибири еще в 17 веке. И не исключено, что предки П.Ершова являлись крещеными татарами. Возможно, поэтому образ Сузге затронул поэта. Это талантливое, но не столь широко известное произведение с течением времени несправедливо предано забвению.
Поэма была переведена на сценический, музыкальный и изобразительный языки. В частности, в 1889 году “Сузге” была показана на “Сибирских вечерах”, приуроченных к 300-летию похода Ермака. В 1896 году по ее мотивам тобольский композитор И. Корнилов написал одноименную оперу. Пьеса шла в 1904 году в Тобольске, в 1922 году – в д. Верхнее Филатово Тобольского уезда на татарском языке, в 1940 году - в Тобольском учительском институте и на сцене Тобольского окружного театра. Художник М. Знаменский создал ряд картин о ней. В одной из них показан диалог царицы-красавицы со своим мужем-правителем о ее будущем тереме в Сузгуне.
Сегодня готовится к изданию книга “Искер” на татарском языке, которая будет содержать стихи многих земляков нашего края, куда войдет и поэма Ершова “Сузге” на татарском языке в переводе талантливой местной татарской поэтессы Гульфизар Абдрахмановой. А в фондах музея Центра сибирско-татарской культуры хранится копия одного редкого снимка. На нем изображена сцена из спектакля “Сузге”, поставленная силами учениц Мариинской школы (ныне ср. школы №1 г. Тобольска) в 1884 году.
Р.Кутумова
Тобольск
Под навесом пихт душистых,
Прислоняся головою
К корню дерева, сидела
Одинокая царица.
Вьется ветром покрывало,
Руки сложены на грудь.
Атаман к Сузге подходит,
Перед ней снимает шапку,
Низко кланяется, молвит:
“Будь спокойна ты, царица!
Мы казаки, а не звери,
Бог нам дал теперь победу,
Так грешно бы нам и стыдно,
Благость бога презирая,
Обижать тебя, царица!
Ты о плене позабудешь, -
Слово честное даю”.
Но напрасно воевода
Ждет ответа от царицы.
Изумлен ее молчаньем,
Подошел он тихо к ней,
Тихо поднял покрывало
И поспешно отступил.
Матерь божия! Не сон ли
Видит он? В лице нет жизни:
Щеки бледностью покрыты,
Льется кровь из-под одежды,
И в глазах полузакрытых
Померкает божий свет.
“Что ты сделала, царица?”
- Вскрикнул громко воевода,
Кровь рукою зажимая.
Вдруг царица задрожала,
На Грозу она взглянула…
Это не был взор отмщенья…
Это был – последний взор!
Под наклоном пихт душистых
Собрались все казаки.
И стоят они без шапок;
Два урядника отряда
Насыпают холм могильный
Тишина лежит кругом!
Вот обряд печальный кончен.
Поклонясь сырой могиле,
Говорит Гроза казакам:
“Гой, товарищи казаки!
Здесь нам нет уж
больше дела,
Снаряжайтесь на Искер!”
Ночь спустилася на землю,
Ветер воет по дубраве,
Гонят тучи дождевые,
А Иртыш о круть утеса
Плещет звонкою волной.
Распустив свои ветрила,
Едут добрые казаки.
Льется песня их живая –
Что про матушку про Волгу,
Что про Дон их,
Дон родимый,
Что про славу казака.
А вдали, клубясь волнами,
Блещет пламя над Сузгуном –
На стенах его высоких,
На крутых его бойницах…
Рдеет небо полуночи!
Блещут волны Иртыша.
***
(Отрывок из поэмы П.Ершова “Сузге”)
Чыршы агачы астында,
Башын тамрына куеп.
Ялгызы утыра Сузге,
Йокыга китеп, оеп.
Куллары аныћ књкрђгендђ,
Пђрдђ япкан йљзенђ.
Бњреген салып, башын ия
Карап аныћ књзенђ.
- Без, казаклар, ерткыч тњгел,
Тыныч бул син, Ханбикђ!
Рђнќетњ дигђн нђрсђлђр
Юк безнећ уебызда.
Ђсирлекне онытырсыћ,
Њпкђлђшлђр телђмим.
Хур булмассыћ, хљр яшђрсећ,
Йђ, ђйт, бармы телђгећ?
Озак кљтте воевода
Ханбикђнећ ќавабын.
Якын килде Сузге янга.
Књтђрергђ пђрдђне.
Якын килеп ђкрен генђ
Књтђрде ул пђрдђне.
Атылып артка чигенде,
Књреп андагы хђлне.
Йђ, Алла, тљш књрђмме,
Алсулыкныћ эзе юк.
Кием астан кан бит ага.
Ярдђм итђр кеше юк.
Ярым ачык књзлђреннђн
Изге нурлар чыгалар.
“Нишлђдећ син, ник књрмђдећ,
Сузге, башка чаралар?” -
Дип кычкырды
Гроза ђрнешеп,
Ђрнешлђре тљште сагышка.
Уйлагандыр шулчак атаман
Нигђ килдем диеп сугышка.
Кинђт Сузге
калтырый башлады,
Як-ягына караш ташлады.
- Явыз Ермак килеп илемђ
Ханлыгымны љереп ташлады.
Кулы белђн басты ярага,
- Дошман керде безнећ арага.
Халкы љчен њлђ Сузгегез,
Бер Ходаем, њзећ арала.
Књз тутырып озак Грозага,
Сузге карый аныћ књзенђ.
Књзлђрендђ аныћ њчлек тњгел,
Соћгы караш кына сизелђ.
Кайгырышып бљтен казак
Ќыелдылар књмергђ,
Башлар иеп, саубуллашып,
Салдылар аны гњргђ.
Књмеп беткђч, озак тынлык
Тирђ-якка урнашты,
Шул тынлыкны бозып Гроза
Казакларга эндђште:
-“Џђй, казаклар џђм иптђшлђр!
Эшебез бетте монда.
Ќыеныгыз, Искергђ сезгђ,
Кљтђлђр безне анда.
Тљн. Ќиллђр исђлђр
Куып яћгыр болытын,
Ђ Иртеш шаулый, ургыла
Бђреп ярга дулкынын.
Ќилкђннђрдђ, кљймђлђрдђ
Ќыр агыла моћ булып.
Идел, Мђскђњ, Дон якларын
Данлыйлар ќырга салып
Ђ еракта, ут эчендђ
Калды Сузген каласы.
Каласында башын салды
Књпме татар баласы?
Иртеш шаулый,
Иртеш елый
Ярларында кагылып.
Болытлар да йљри сыман
Яшь Сузгене сагынып.
(Перевод Гульфизар Абдрахмановой)