news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100

Минуллина отметила важную роль переводчиков в переговорном процессе с инвесторами

В Татарстане открылась крупнейшая конференция отрасли перевода Translation Forum Russia 2020 в онлайн-режиме.

(Казань, 21 августа, «Татар-информ»). От переводчиков зависит переговорный процесс с инвесторами, они являются связующим звеном. Таким мнением на открытии конференции отрасли перевода Translation Forum Russia 2020 поделилась руководитель Агентства инвестиционного развития РТ Талия Минуллина.

«Данный форум проходит многие годы, имеет хорошую историю, он доказал свою эффективность и необходимость, с каждым годом он становится масштабнее. В Казани этот форум уже проходил несколько лет назад в очном режиме, а сейчас мы проводим его в онлайн-формате, и возможно, что следующий форум будет проходить в гибридном виде», — рассказала на открытии Минуллина.

Она также подчеркнула ключевую роль переводчиков в различных переговорах и деловых встречах. К тому же, развитие международных связей является одной из главных задач, поставленных Президентом Татарстана Рустамом Миннихановым.

«На переговорах переводчики — одни из самых важных людей. Это человек, который создает атмосферу переговоров, и от него зависит их ход. Поэтому роль переводчиков значительна в переговорном процессе», — отметила глава АИР РТ.

Напомним, что Translation Forum Russia 2020 — это крупнейшая международная дискуссионная площадка переводческой отрасли, которая объединит государственные структуры, руководителей переводческих бюро и отделов переводов, штатных переводчиков и фрилансеров, преподавателей и представителей вузов.

Ранее ИА «Татар-информ» сообщало, что форум проходит 21–22 августа, чтобы стать участником, нужно зарегистрироваться на сайте мероприятия. 

autoscroll_news_right_240_400_1
autoscroll_news_right_240_400_2