Стихи Джалиля на английском и чувашском прозвучали на конкурсе чтецов в Тетюшах

На состязания по ораторскому мастерству приехали более 130 талантливых конкурсантов в возрасте от 9 до 25 лет.
(Казань, 14 декабря, «Татар-информ»). В Тетюшах состоялся зональный тур II Международного литературного конкурса чтецов «Джалиловские чтения», посвященный выдающемуся татарскому поэту, Герою Советского Союза Мусе Джалилю. Об этом пишет газета «Авангард». На творческие состязания по ораторскому мастерству в Тетюшскую татарскую среднюю школу приехали более 130 талантливых конкурсантов в возрасте от девяти до 25 лет из школ Тетюшского, Буинского, Дрожжановского, Апастовского, Кайбицкого, Камско-Устьинского районов. Замруководителя исполкома района Гульнара Кирилина отметила, что конкурс, проводимый под эгидой исполкома Всемирного конгресса татар, имеет огромное значение в патриотическом воспитании молодого поколения. Конкурсная программа включала несколько номинаций, стихи звучали на разных языках — русском, татарском, чувашском и даже английском. Участники вдохновенно читали произведения Мусы Джалиля, вкладывая в каждую строку частичку своей души. Тон мероприятию задала школьница из Дрожжановского района, проникновенно исполнив стихотворение «Варварство». И зрители в зале, и представители жюри украдкой смахивали слезы. Каждое выступление участников отличал артистизм, яркость, трогательность. Звучали произведения не только Мусы Джалиля, но и других авторов. Так, Зиля Шамсутдинова, пятиклассница Большетарханской средней школы, сочинила для конкурса рассказ про дедушку, а девятиклассник Ильмир Чумарин подготовил рассказ татарского писателя Гази Ибрагима, воспитанника Тетюшского детского дома, участника Великой Отечественной войны. Представитель жюри, руководитель отделения Всемирной общественной организации татарских женщин «Ак калфак» в Тетюшском районе Рима Сафиуллова отметила, что праздник поэзии получился светлым и добрым. «Приятно, что дети с ранних лет знакомы с жизнью и творчеством легендарного Мусы Джалиля, произведения которого переведены на многие языки. С удовольствием слушала выступления, радуясь красоте поэтического слова», — поделилась Рима Сафиуллова.