news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100

В Татарстане впервые покажут спектакль с тифлокомментариями на татарском языке

Тифлокомментирование активно внедряется в столичных театрах, но в регионах пока остается редким явлением.

В Татарстане впервые покажут спектакль с тифлокомментариями на татарском языке

(Казань, 17 мая, «Татар-информ», Надежда Гордеева). В Татарстане впервые 20 мая покажут спектакль с тифлокомментированием на татарском языке. Для показа в Театре юного зрителя имени Г. Кариева выбран спектакль «Удивительное путешествие кролика Эдварда» по пьесе Кейт ДиКамилло. Об этом было сказано сегодня на пресс-конференции в ИА «Татар-информ».

Спектакль будет поставлен в рамках программы поддержки людей с нарушениями зрения «Особый взгляд» благотворительного фонда Алишера Усманова. Мероприятие даст старт новому проекту – показам спектаклей с тифлокомментариями для слабовидящих и незрячих людей.

«Это наш первый подобный проект. Мы специально приобрели необходимое оборудование. Спектакль поучительный, его можно смотреть всей семьей. Наша сцена должна быть доступной для всех», – отметил директор Татарского государственного театра юного зрителя имени Г. Кариева Мансур Ярмиев.

ПК посвященная первому показу спектакля с тиффлокомментированием на татарском языке

Проект реализуется также при поддержке Республиканской специальной библиотеки для слепых и слабовидящих. По словам ее директора Наиля Сафаргалеева, спектакль «Удивительное путешествие кролика Эдварда» носит философский характер и учит сопереживанию.

«Люди, испытывающие проблемы со зрением, очень любят фильмы и спектакли. Но они должны понимать, что происходит на сцене. Поэтому им нужно помочь рассказать о персонажах, что они делают, тогда они лучше поймут смысл диалога. Этот спектакль может воспитать в ребенке чувство прекрасного, пробудить добрые качества. Сопереживая со всеми зрителями, незрячий человек почувствует себя полноценным, участвующим в общем процессе восприятия культурных ценностей. То есть он становится в обществе равным со всеми, для него создается психологический комфорт», – подчеркнул он.

Тифлокомментирование активно внедряется в столичных театрах, но в регионах это пока редкое явление, заметил Сафаргалеев. По его мнению, это очень важное и нужное событие для незрячих жителей республики.

Заслуженный работник культуры РТ Гелюся Закирова добавила, что для первого опыта подходит именно этот спектакль. «Выбирали с точки зрения легкости. Я отсмотрела весь материал, именно он подошел для первого раза. Но у нас планы большие. Татарская классика с тифлокомментированием тоже будет, мы же только в начале своего пути. Думаю, и фильмы должны быть», – рассказала она.

ПК посвященная первому показу спектакля с тиффлокомментированием на татарском языке

Очень приятно заключить партнерство с театром и библиотекой, заявила руководитель программы «Особый взгляд» Ксения Дмитриева. «Для нас это первый опыт тифлокомментирования на другом языке, и мы благодарны театру и библиотеке за такую инициативу», – отметила она.

Программа поддержки людей с нарушением зрения «Особый взгляд» благотворительного фонда Алишера Усманова действует с 2013 года. Она направлена на социальную адаптацию и реабилитацию, а также коммуникацию незрячих людей.

«Пять лет мы показываем спектакли для незрячих людей. Они играются в темноте либо зритель надевает маску. Здесь мы говорим о полной инклюзии, потому что не только незрячий получает полноценное действие, но и зрячий должен адаптироваться и посмотреть спектакль с зарытыми глазами. В этом году мы открыли такой спектакль во Владивостоке. И скоро зритель сможет увидеть спектакль с тифлокомментированием на татарском языке», – заключила Дмитриева.

Тифлокомментирование – процесс описания предмета, пространства или действия, которые непонятны зрителям с особенностями зрения без специальных словесных пояснений.

ПК посвященная первому показу спектакля с тиффлокомментированием на татарском языке

autoscroll_news_right_240_400_1
autoscroll_news_right_240_400_2