В Татарстане начали подготовку первых педагогических кадров – билингвов

По словам Рафиса Бурганова, вопрос подготовки двуязычных педагогических кадров требует безотлагательного решения.
(Казань, 4 сентября, «Татар-информ»). 3 сентября у будущих учителей, которые будут работать в билингвальной образовательной среде, состоялись первые занятия. Этой новостью с ИА «Татар-информ» поделился вице-премьер, министр образования и науки Рафис Бурганов, которого мы застали в коридорах Казанского федерального университета (здание бывшего пединститута — прим. Т-и) в первый учебный день.Рафис Тимерханович, на августовской педагогической конференции вы анонсировали воссоздание Национального педагогического института. Учебный год уже начался, есть какие-нибудь подвижки в этом вопросе?— Подвижки есть. Я как раз сегодня приехал в Казанский федеральный университет для знакомства со студентами. С этого года на базе КФУ мы начинаем готовить билингвальные кадры. Вот буквально только что вышел из аудитории. У нас состоялась интересная беседа с ребятами.То есть институт создан?— Процесс создания отдельного института непростой. И требует много времени. Но есть понимание того, что вопрос подготовки двуязычных педагогических кадров — крайне важный и требует безотлагательного решения. Поэтому на сегодняшний день мы говорим о формировании отдельного структурного подразделения в рамках КФУ. В перспективе это будет институт. Организационно-правовая работа в этом направлении сейчас ведется.Сколько студентов принято? И откуда они?— Первый наш набор — это 125 человек. Все они идут по целевому набору за счет бюджета. Вы только представьте, ежегодно нам требуется порядка 20 процентов кадров, способных работать в билингвальной образовательной среде. Из них 75 — на очной форме обучения, 50 — на заочной. Среди поступивших есть выпускники педагогических колледжей Мензелинска и Арска.А как будет строиться образовательная программа для этих студентов? Какие перспективы в подготовке этих кадров вы видите?— Знаете, вот так на ходу всего и не расскажешь. Планы большие. Я человек несуеверный. Но тем не менее давайте дождемся, пока наши студенты погрузятся в образовательный процесс. Тем более я обещал ребятам, как только они получат первую стипендию, я к ним вернусь, и мы еще пообщаемся. А потом я готов детально рассказать вам о том, какую большую работу мы проводим в рамках поручения Президента республики в подготовке образовательных кадров.А есть гарантия, что эти кадры вернутся туда, откуда их отправили на обучение?— Да, конечно. Мы закладываем этот фактор изначально. Подготовка идет за счет бюджета. Студент подписывает договор, который предусматривает обязательную отработку. То есть мы ему гарантируем закрепление в том образовательном учреждении, в котором есть потребность в таких кадрах. По сути выпускник стопроцентно будет трудоустроен.Не могу не спросить вас о теме, которая на днях появилась в СМИ, связанной с Вашим выступлением на одной из педагогических конференций в Набережных Челнах. Вашу фразу об учителе, который может поставить на колени любого родителя, восприняли в некоторых кругах неоднозначно. Что вы хотели этим сказать? И видели ли вы, что по этому поводу активисты написали обращение?— Свою фразу я готов повторить еще раз. Я с глубоким уважением отношусь к учителям. И готов сам преклонить колено перед своими педагогами. Вклад классного руководителя в воспитание ребенка трудно переоценить. Он во все времена был непререкаемым авторитетом не только для детей, но и родителей. Которые осознают, что именно педагог вкладывает в их ребенка все основы.В данном случае на конференции шла речь о праве на выбор родного языка. Классный руководитель должен смотреть за тем, чтобы была обеспечена добровольность выбора языка. И это в его силах. Поэтому я выразил уверенность, что к этому вопросу учителя подойдут со всей ответственностью. Именно в этом был смысл. А что касается обращений — я их не видел, в мой адрес они не поступали. Поэтому, мне кажется, мою фразу интерпретировали неправильно.