news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100

В Татарстане впервые показали спектакль с тифлокомментариями на татарском языке

Зрителями спектакля «Удивительное путешествие Кролика Эдварда» в театре им. Г.Кариева стали незрячие и люди с нарушениями зрения.

В Татарстане впервые показали спектакль с тифлокомментариями на татарском языке

(Казань, 21 мая, «Татар-информ», Дина Юсупова). Казанский театр им. Габдуллы Кариева первым в Татарстане выпустил спектакль с тифлокомментариями. На спектакль «Удивительное путешествие Кролика Эдварда» пришли 35 незрячих и людей с нарушениями зрения.

Как рассказал корреспонденту ИА «Татар-информ» директор театра Мансур Ярмиев, это первый подобный опыт не только для театра, но и для Татарстана.

Спектакль с тиффлокомментированием

«Для меня количество зрителей не так важно. И о выручке с показа особо не задумывался. Можно сказать, что материальное положение театра не зависит от дохода с продажи билетов. Главное, что мы начали эту работу. Безусловно, на старте могут быть и те, кто не до конца понимает смысла и задачи нововведения. Поэтому, если сегодня количество приехавших из районов незначительно, то это значит, что они еще не поняли, что и как здесь будет происходить. Пока люди сами не прочувствуют, что здесь происходит, и не начнут рассказывать другим, дело не продвинется. А мы, безусловно, эту работу продолжим. Сейчас в спектакле еще есть недоработки, это мы знаем и все окончательно доделаем», — прокомментировал директор театра.

36-летний житель Казани Марсель Гайфуллин поделился с корреспондентом ИА «Татар- информ» впечатлениями от спектакля. «Я частично зрячий. Этот спектакль мне очень понравился, я не испытывал никаких сложностей. Во-первых, это уникальный спектакль, потому что в Татарстане до этого не было спектакля с тифлокомментариями на татарском языке. Надеюсь, что такие спектакли будут появляться, потому что я с удовольствием хожу в театр. Нам, чтобы понимать, что происходит на сцене, нужен зрячий человек рядом. „Тифлокомментирование“ получилось очень хорошо, но единственная в Татарстане тифлокомментатор на татарском языке Гелюса Закирова иногда опережала действия на сцене, но рассказывала очень хорошо. Конечно, в самом начале ошибки неизбежны, но чем больше будут ставить спектакли с тифлокомментариями, тем лучше и профессиональнее станут специалисты», — сказал Марсель Гайфуллин.

Спектакль с тиффлокомментированием

Гузалия Гильванова из Балтасей привезла на спектакль незрячего супруга — Раниля Гильванова. По ее словам, во время просмотра спектакля муж ни разу не обратился к ней с вопросом. «Муж ничего не сказал. Дома, когда мы смотрим передачи по телевизору, я все попутно рассказывала, объясняла, а здесь он ко мне ни разу не обратился. Все сделано так удобно. Мы оба погрузились в спекталь, смотрели с удовольствием и большим интересом», — говорит Гузалия.

Как признался Раниль Гильванов корреспонденту «Татар-информ», лично ему показалось, что тифлокомментатору немного не хватило словарного запаса. «Сказать по правде, спектакль мне очень понравился. Раньше в театре, цирке или других мероприятиях я постоянно тыкал своей жене, мол, что там делают, что показывают, беспокоил ее. Так ведь очень неудобно. И она не может посмотреть спокойно, и я не могу все понять до конца. По репликам артистов понять можно, но эпизоды без слов понять очень сложно. Сегодня тифлопомментатор очень хорошо рассказала последний эпизод. Я даже представил себе эту картину. Поэтому мы сегодня с супругой очень хорошо отдохнули. Мне кажется, во-первых, специалисту по тифлокомментариям не хватило словарного запаса. Во-вторых, надо улучшить „конкретику“. Вот все мои пожелания, а за хороший спектакль — большое спасибо», — сказал Раниль Гильванов.

Спектакль с тиффлокомментированием

Корреспондент агентства также поговорила с Гелюсой Закировой — она сейчас является единственным в Татарстане специалистом по тифлокомментированию на татарсом языке. «Сначала было страшно, руки дрожали. В первый раз ведь всегда так — думаешь, получится ли, понравится зрителю или нет. Они ранее смотрели фильмы с тифлокомментариями, а спектаклей таких еще не видели. Поэтому переживала. И голос в начале дрожал, ну а потом выровнялся. Не могу сказать, что рассказывала плохо, но знаю — есть что исправлять, доработать», — говорит Гелюса Закирова.

Спектакль с тиффлокомментированием

Исполнитель роли Кролика Эдварда Булат Гатауллин признался, что энергетика «особого» зрителя ощущалась и на сцене. «Хоть они и незрячие, я чувствовал их взгляды», — сказал он.

Спектакль с тиффлокомментированием

Работа театра с инвалидами не ограничивается показом спектакля. Театр начал осуществлять программу «Новый взгляд» совместно с Республиканской библиотекой для незрячих и людей с нарушениями зрения и Фондом мецената Алишера Усманова. Для проекта был выбран спектакль, основанный на мировой классике, знакомый всем детям и пригодный для семейного просмотра.

autoscroll_news_right_240_400_1
autoscroll_news_right_240_400_2