news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100

В Казани рассказали о татарских фронтовых редакциях и прочитали новый перевод из Мусы Джалиля

Состоялось торжественное мероприятие, посвященное 110-летию со дня рождения поэта.

(Казань, 15 февраля, «Татар-информ», Ирина Игнатьева). Сегодня в казанском Доме печати (отеле «Ногай») состоялось торжественное мероприятие, посвященное 110-летию великого татарского поэта Мусы Джалиля. Представители творческой интеллигенции рассказали о неизвестных страницах биографии поэта, прочитали его стихи.

Старший научный сотрудник музея-квартиры Назиба Жиганова Алексей Егоров рассказал о неизвестных страницах биографии поэта, который находился в дружеских отношениях с композитором. Докладчик продемонстрировал ранее неизвестные снимки, на которых запечатлена жизнь творческой интеллигенции довоенного времени.

По словам Егорова, Жиганов вспоминал, что Джалиль обладал искрометным даром сатирика. Как-то поэт достал из-под матраца тетрадь в черном сатиновом переплете и прочитал из нее несколько юмористических произведений. «Почему ты не обнародуешь эти стихи?» - спросил друга композитор, на что тот с юмором ответил: «Жена не поймет, что это тоже литература».

Докладчик добавил, что Н.Жиганов вспоминал и о том, как провожал друга на фронт. Приятели долго бродили по ночному городу – хотелось вдоволь наговориться напоследок. Перед тем, как расстаться, они обменялись поясами. Композитор долгое время трепетно хранил пояс поэта.

Альфия Шамова, дочь писателя Афзала Шамова, рассказала о работе татарских фронтовых редакций, которых насчитывалось девять на разных фронтах. Она провела целое расследование, как фронтовым журналистам приходилось добывать материал. По ее словам, в годы Великой Отечественной войны сотрудников военных газет называли «литературными инструкторами».

Казанская поэтесса Алена Каримова сегодня представила на суд участников торжественного мероприятия собственный перевод стихотворения Мусы Джалиля «Свобода»: «Где бы я ни преклонил головы,/ сердцу худо – что-то гложет его./ Вечер, утро – все идет, как привык,/ но как будто не хватает чего…».

О своем отношении к поэзии классика рассказали такие поэты, как Равиль Файзуллин, Мухаммат Мирза, Фаниль Гилязов и другие. Они также прочитали его стихи.

Генеральный директор ГУП «Татарское книжное издательство» Ильдар Сагдатшин, выступая перед участниками юбилейного мероприятия, рассказал, что издательством к 110-летию со дня рождения Мусф Джалиля выпущен сборник его стихов на татарском и русском языках. Это сделано для того, чтобы с творчеством поэта могли ознакомиться как русские, так и татары. Каждый участник мероприятия получил в подарок данный сборник.

Оценку мероприятиям подобного рода по просьбе корреспондента агентства «Татар-информ» дал участник юбилейного мероприятия – профессор кафедры татарской литературы Казанского федерального университета Фоат Галимуллин.

«Сейчас модно говорить о том, что молодежь аполитична, не хочет знать исторического прошлого, не интересуется современностью. Молодые люди якобы безразличны ко всему. Такое мнение существует, но оно не соответствует действительности», - считает он.

На сегодняшнем праздничном вечере, заметил он, было много молодых творческих деятелей, которые проявляют большой интерес к творчеству Мусы Джалиля. Они стараются больше узнать и о жизни великого татарского поэта и его современников. Тем более – в их биографиях открываются неизвестные ранее страницы. Это вызывает большой интерес у современной молодежи, отметил филолог.

«Сегодня в нашем вузе мы тоже отмечали 110-летие со дня рождения Мусы Джалиля, собрался целый зал молодежи. Самым трепетным моментом стало то, когда в зал вошла дочь Мусы Джалиля Чулпан ханум. Она продемонстрировала всем «Моабитские тетради» своего отца. Это имело большое воспитательное значение», - заключил Галимуллин.

autoscroll_news_right_240_400_1
autoscroll_news_right_240_400_2