Рубрики
©2023 ИА «Татар-информ»
Учредитель АО «Татмедиа»
Новости Татарстана и Казани
420066, Республика Татарстан, г. Казань, ул. Декабристов, д. 2
+7 843 222 0 999
info@tatar-inform.ru
Два года назад ушел из жизни поэт, переводчик, драматург Равиль Бухараев
Сегодня на Старотатарском кладбище состоится возложение венков к могиле поэта.
(Казань, 24 января, «Татар-информ»). Сегодня исполняется два года со дня, когда ушел из жизни талантливый поэт, прозаик, переводчик, драматург, лауреат Государственной премии им.Г.Тукая, Республиканской премии им.М.Джалиля, сотрудник Русской службы Би-би-си, почетный доктор Института истории им.Ш.Марджани, заслуженный деятель искусств Республики Татарстан Равиль Бухараев.
Сегодня в полдень на Старотатарском кладбище состоится возложение венков к могиле поэта. Почтить его память соберутся друзья и близкие, а также супруга поэта Лидия Григорьева, председатель Союза писателей РТ Рафис Курбанов, председатель русской секции СПРТ поэтесса Лилия Газизова, писатели и представители общественных организаций, сообщили ИА «Татар-информ» в Союзе писателей РТ.
Поэта и мыслителя, историографа, переводчика, драматурга и прозаика Равиля Бухараева не стало 24 января 2012 года, вскоре после широко отмечаемого его 60-летнего юбилея.
«Внезапная кончина моего мужа оборвала воплощение многих его грандиозных творческих замыслов. Недовоплощенность его земного предназначения стала еще одним ударом для меня. Ведь кроме личного горя и ощущения невозвратимой потери, я, как никто, понимала, как много он еще мог бы написать, создать, сделать. Поскольку мы всегда были в курсе творческих замыслов и дел друг друга, то все свои силы я со временем обратила на работу с его рукописями и компьютерными файлами, хранящими настоящие сокровища мысли, духа и таланта Равиля Бухараева. В результате этой моей кропотливой и упорной работы появилось множество публикаций в ведущих литературных журналах России и других стран», – отметила в интервью ИА «Татар-информ» вдова поэта, известный русский поэт Лидия Григорьева.
Она сообщила, что в московском журнале «Знамя» была опубликована статья Равиля Бухараева «Хасанов, или Блуждающий сад» с ее послесловием. Неопубликованные ранее главы прозаических произведений были напечатаны в 2013 году в журнале «Русский клуб» (он выходит в Тбилиси на русском языке) и в журнале «Казань». В журнале «Дружба народов» напечатана повесть «Красный лотос». В питерском журнале «Звезда» вышла религиозно-философская статья «Иисус в исламе», которая по сути своей является предисловием к книге Бухараева «Беседы о северном исламе». Вернее, к первому, завершенному и отредактированному им самим при жизни тому в 600 страниц – из серии «История ислама в России».
В журнале «Казань» было опубликовано либретто оперы-сказки «Сердце матери» по мотивам татарского мифа о Белом волке. «Эту работу мне пришлось завершить за него. И я надеюсь, что эта поэтическая сказка со временем найдет свое воплощение в музыке», – отметила вдова поэта.
В январе прошлого года журнал «Казань» опубликовал большой блок воспоминаний деятелей искусства, науки, поэтов и писателей разных стран, Москвы и Казани о том, каким был Равиль Бухараев и какой вклад внес в мировую культуру, как много он успел сделать для популяризации Татарстана и Казани.
«Эти воспоминания лягут в основу будущей книги. И я жду, когда люди, знавшие Равиля в детстве, юности или в зрелые годы, пришлют мне свои воспоминания о нем. Книга эта еще только складывается, формируется. Предстоит еще проделать много работы, чтобы высветить все грани таланта и личности такого незаурядного человека, которого Чингиз Айтматов открыто назвал «национальным сокровищем», – сказала Лидия Григорьева.
По ее словам, у творчества Равиля Бухараева «нет границ, зато есть большое будущее». К примеру, это идея перевода на английский его самого значительного прозаического труда. Это роман-эссе «Дорога Бог знает куда». Ждет своего издателя фундаментальный труд «Беседы о северном исламе».
«Мечтаю издать с иллюстрациями казанских художников его пьесы-сказки, которые много десятилетий идут в Казанском кукольном театре и были написаны именно для него. С нетерпением жду выхода прозаического переложения татарского эпоса «Идегей», сделанного Равилем Бухараевым по заказу культурного фонда «Марджани». Ценность этого события для культурной жизни Татарстана и России в целом трудно переоценить. Вот это и есть ощутимое и осязаемое присутствие живого слова писателя и поэта в нашей сегодняшней жизни и во всем обозримом культурном пространстве. Молюсь только о том, чтобы у меня хватило сил на создание истинного духовного мемориала моему мужу и спутнику всей моей жизни», – резюмировала Лидия Григорьева.
***К
Следите за самым важным в Telegram-канале «Татар-информ. Главное», а также читайте нас в «Дзен»