«YouTube» научится добавлять субтитры на 50 языках
Видеохостинг «YouTube» внедрил механизм, оснащающий видеоролики автоматическими субтитрами.
(Казань, 7 марта, «Татар-информ»). Видеохостинг «YouTube» внедрил механизм, оснащающий видеоролики автоматическими субтитрами.
Технология распознавания голоса, превращающая живую речь в печатный текст, успешно используется в службе «Google Voice». На момент запуска поддерживается лишь английский, в будущем «YouTube» научится добавлять субтитры на 50 языках.
Выгоды от автоматических субтитров очевидны. Так, текстовое сопровождение пригодится пользователям, имеющим проблемы со слухом. Субтитры помогут разобраться с содержанием видеороликов в шумных местах (на вокзалах или в аэропортах). И вообще, субтитры - это неплохое подспорье для изучающих иностранные языки, поскольку облегчают понимание неродной речи.
Да, машинный перевод никогда не отличался совершенством. Между тем получаемые результаты довольно сносны, особенно если в видео нет посторонних или фоновых шумов. Автоматические субтитры хорошо передают речи с презентаций или официальных мероприятий. А вот с оттенками значений и смыслов традиционно справляются неважно. Как бы то ни было, владелец видеоролика всегда может загрузить сгенерированное роботом текстовое сопровождение, отредактировать его и снабдить видеоклип идеально правильными словами.
Бета-тестирование новинки было запущено в ноябре прошлого года среди ограниченного круга испытателей, сообщает «Компьюлента».