news_header_top_970_100
16+
news_header_bot_970_100

Туфан Миннуллин: "Официальное издание с названиями всех населенных пунктов республики на русском и татарском языках положит конец путанице с двойной топонимикой"

На последней сессии Госсовета РТ в ходе обсуждения блока вопросов по установлению границ территорий и статусов муниципальных образований возник спор об адекватности перевода географических названий населенных пунктов с русского на татарский язык. Президент РТ Минтимер Шаймиев поручил парламентской Комиссии по установлению идентичности текстов законов РТ на татарском и русском языках детально проработать этот вопрос, чтобы уже ко второму чтению внести необходимые поправки.

По словам Туфана Миннуллина, при переводе ряда наименований на татарский язык используется искаженный русскоязычный вариант. Хотя, логичней было бы использовать исторически сложившиеся татарские названия той или иной деревни. В данный момент парламентская комиссия под председательством депутата Роберта Миннуллина вплотную занята работой по определению адекватных названий на двух государственных языках. Однако на этом дело не кончится - в дальнейшем при участии специалистов Института татарской энциклопедии, Академии наук РТ, экспертов-лингвистов будет подготовлено специальное топонимическое издание с названиями всех населенных пунктов Татарстана.

autoscroll_news_right_240_400_1
autoscroll_news_right_240_400_2